Śrīmad-Bhāgavatam 10.50.23
Verš
gṛhṇan niśaṅgād atha sandadhac charān
vikṛṣya muñcan śita-bāṇa-pūgān
nighnan rathān kuñjara-vāji-pattīn
nirantaraṁ yadvad alāta-cakram
vikṛṣya muñcan śita-bāṇa-pūgān
nighnan rathān kuñjara-vāji-pattīn
nirantaraṁ yadvad alāta-cakram
Synonyma
gṛhṇan — beroucí; niśaṅgāt — ze svého toulce; atha — potom; sandadhat — přikládající; śarān — šípy; vikṛṣya — po natažení; muñcan — vypouštějící; śita — ostrých; bāṇa — šípů; pūgān — záplavy; nighnan — zasahující; rathān — kočáry; kuñjara — slony; vāji — koně; pattīn — a pěšáky; nirantaram — bez ustání; yadvat — tak jako; alāta-cakram — hořící pochodeň roztáčená dokola, aby vytvořila ohnivý kruh.
Překlad
Pán Kṛṣṇa bral ze svého toulce šípy, přikládal je na tětivu, natahoval ji a pak vypouštěl nekonečné záplavy ostrých šípů, jež zasahovaly kočáry, slony, koně a pěšáky nepřítele. Pán střílející šípy připomínal planoucí ohnivý kruh.