Śrīmad-Bhāgavatam 10.49.30
Verš
śrī-śuka uvāca
ity abhipretya nṛpater
abhiprāyaṁ sa yādavaḥ
suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ
punar yadu-purīm agāt
ity abhipretya nṛpater
abhiprāyaṁ sa yādavaḥ
suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ
punar yadu-purīm agāt
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī pravil; iti — takto; abhipretya — poté, co zjistil; nṛpateḥ — královu; abhiprāyam — mentalitu; saḥ — on; yādavaḥ — Akrūra, potomek krále Yadua; suhṛdbhiḥ — svými dobrodinci; samanujñātaḥ — požehnaný na cestu; punaḥ — znovu; yadu-purīm — do města yaduovské dynastie; agāt — odjel.
Překlad
Śukadeva Gosvāmī pravil: Když se Akrūra, potomek Yadua, takto přesvědčil o králově postoji, se svolením svých příbuzných a přátel se vrátil do hlavního města Yaduovců.