Śrīmad-Bhāgavatam 10.46.27
Verš
śrī-śuka uvāca
iti saṁsmṛtya saṁsmṛtya
nandaḥ kṛṣṇānurakta-dhīḥ
aty-utkaṇṭho ’bhavat tūṣṇīṁ
prema-prasara-vihvalaḥ
iti saṁsmṛtya saṁsmṛtya
nandaḥ kṛṣṇānurakta-dhīḥ
aty-utkaṇṭho ’bhavat tūṣṇīṁ
prema-prasara-vihvalaḥ
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī pravil; iti — takto; saṁsmṛtya saṁsmṛtya — intenzívně a opakovaně vzpomínající; nandaḥ — Nanda Mahārāja; kṛṣṇa — ke Kṛṣṇovi; anurakta — zcela připoutaná; dhīḥ — jehož mysl; ati — nesmírně; utkaṇṭhaḥ — úzkostný; abhavat — stal se; tūṣṇīm — tichý; prema — své čisté lásky; prasara — silou; vihvalaḥ — přemožený.
Překlad
Śukadeva Gosvāmī pravil: Nanda Mahārāja, jehož mysl byla zcela připoutaná k Pánu, takto intenzívně znovu a znovu vzpomínal na Kṛṣṇu, až pocítil nesmírnou úzkost a přemožen silou své lásky se odmlčel.