Śrīmad-Bhāgavatam 10.45.4
Verš
na labdho daiva-hatayor
vāso nau bhavad-antike
yāṁ bālāḥ pitṛ-geha-sthā
vindante lālitā mudam
vāso nau bhavad-antike
yāṁ bālāḥ pitṛ-geha-sthā
vindante lālitā mudam
Synonyma
na — ne; labdhaḥ — získané; daiva — osudem; hatayoḥ — kteří jsme byli připraveni o; vāsaḥ — obydlí; nau — Námi; bhavat-antike — ve vaší přítomnosti; yām — které; bālāḥ — děti; pitṛ — svých rodičů; geha — doma; sthaḥ — setrvávající; vindante — zažívají; lālitāḥ — hýčkané; mudam — štěstí.
Překlad
Ochuzeni osudem jsme s vámi nemohli žít a užívat si hýčkání a štěstí, jehož si většina dětí užívá v rodičovském domě.
Význam
Zde Pán Kṛṣṇa poukazuje na to, že nejen Jeho rodiče trpěli v odloučení od Něho a Balarāmy, ale oba chlapci také trpěli v odloučení od svých rodičů.