Śrīmad-Bhāgavatam 10.43.7
Verš
saṅkruddhas tam acakṣāṇo
ghrāṇa-dṛṣṭiḥ sa keśavam
parāmṛśat puṣkareṇa
sa prasahya vinirgataḥ
ghrāṇa-dṛṣṭiḥ sa keśavam
parāmṛśat puṣkareṇa
sa prasahya vinirgataḥ
Synonyma
saṅkruddhaḥ — zuřící; tam — Jeho; acakṣāṇaḥ — nevidící; ghrāṇa — čich; dṛṣṭiḥ — jehož zrak; saḥ — on, slon; keśavam — Pána Keśavu; parāmṛśat — lapil; puṣkareṇa — koncem chobotu; saḥ — On, Kṛṣṇa; prasahya — silou; vinirgataḥ — vyprostil se.
Překlad
Kuvalayāpīḍa, zuřící kvůli tomu, že Pána Keśavu nevidí, Ho vyhledal čichem. Znovu Pána lapil koncem chobotu, ale Pán se silou vyprostil.
Význam
Pán Kṛṣṇa slonovi dovolil Ho chytit, aby zvíře povzbudil k dalšímu boji. Jakmile díky tomu Kuvalayāpīḍa zpyšněl, Pán Kṛṣṇa znovu zmařil jeho záměr svou vyšší mocí.