Śrīmad-Bhāgavatam 10.43.40
Verš
tasmād bhavadbhyāṁ balibhir
yoddhavyaṁ nānayo ’tra vai
mayi vikrama vārṣṇeya
balena saha muṣṭikaḥ
yoddhavyaṁ nānayo ’tra vai
mayi vikrama vārṣṇeya
balena saha muṣṭikaḥ
Synonyma
tasmāt — proto; bhavadbhyām — Vy dva; balibhiḥ — se silnými; yoddhavyam — měli byste zápasit; na — není; anayaḥ — nespravedlnost; atra — v tom; vai — jistě; mayi — mně; vikrama — (ukaž) svou udatnost; vārṣṇeya — ó potomku Vṛṣṇiho; balena saha — s Balarāmou; muṣṭikaḥ — Muṣṭika (měl by zápasit).
Překlad
Proto byste Vy dva měli zápasit s mocnými zápasníky. Na tom jistě není nic nečestného. Ty, ó potomku Vṛṣṇiho, můžeš ukázat svou udatnost proti mně, a Balarāma může zápasit s Muṣṭikou.
Význam
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke čtyřicáté třetí kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Kṛṣṇa zabíjí slona Kuvalayāpīḍu.“