Śrīmad-Bhāgavatam 10.42.5
Verš
tatas tāv aṅga-rāgeṇa
sva-varṇetara-śobhinā
samprāpta-para-bhāgena
śuśubhāte ’nurañjitau
sva-varṇetara-śobhinā
samprāpta-para-bhāgena
śuśubhāte ’nurañjitau
Synonyma
tataḥ — potom; tau — Oni; aṅga — svých těl; rāgeṇa — se zbarvující kosmetikou; sva — svými vlastními; varṇa — s barvami; itara — jinými než; śobhinā — zdobící; samprāpta — kteří projevovali; para — nejvyšší; bhagena — vynikající vlastnost; śuśubhāte — vypadali překrásně; anurañjitau — pomazáni.
Překlad
Oba Pánové, pomazaní těmito vynikajícími kosmetickými prostředky, které Je zdobily odstíny kontrastujícími s Jejich pletí, vypadali neobyčejně krásně.
Význam
Ācāryové podotýkají, že si Kṛṣṇa potřel tělo žlutou mastí a Balarāma modrou.