Śrīmad-Bhāgavatam 10.42.13
Verš
visṛjya mādhvyā vāṇyā tām
vrajan mārge vaṇik-pathaiḥ
nānopāyana-tāmbūla-
srag-gandhaiḥ sāgrajo ’rcitaḥ
vrajan mārge vaṇik-pathaiḥ
nānopāyana-tāmbūla-
srag-gandhaiḥ sāgrajo ’rcitaḥ
Synonyma
visṛjya — poté, co opustil; mādhvyā — sladkými; vāṇyā — se slovy; tām — ji; vrajan — jdoucí; mārge — po cestě; vaṇik-pathaiḥ — obchodníky; nānā — s různými; upāyana — uctivými dary; tāmbūla — arekovým oříškem s betelovým listem; srak — girlandami; gandhaiḥ — a vonnými látkami; sa — spolu se; agra-jaḥ — svým starším bratrem; arcitaḥ — uctívaný.
Překlad
Pán Kṛṣṇa ji s těmito sladkými slovy opustil a kráčel dál po cestě. Obchodníci podél cesty Ho a Jeho staršího bratra uctívali různými uctivými dary, včetně pānu, girland a všelijakých vonných látek.