Śrīmad-Bhāgavatam 10.41.51
Verš
so ’pi vavre ’calāṁ bhaktiṁ
tasminn evākhilātmani
tad-bhakteṣu ca sauhārdaṁ
bhūteṣu ca dayāṁ parām
tasminn evākhilātmani
tad-bhakteṣu ca sauhārdaṁ
bhūteṣu ca dayāṁ parām
Synonyma
saḥ — on; api — a; vavre — vybral si; acalām — neochvějnou; bhaktim — oddanost; tasmin — Jemu; eva — samotnému; akhila — všeho; ātmani — Nejvyšší Duši; tat — vůči Jeho; bhakteṣu — oddaným; ca — a; sauhārdam — přátelství; bhūteṣu — s běžnými živými bytostmi; ca — a; dayām — soucit; parām — transcendentální.
Překlad
Sudāmā si vybral neochvějnou oddanost Kṛṣṇovi, Nejvyšší Duši veškeré existence, přátelství s Jeho oddanými a transcendentální soucit se všemi živými bytostmi.