Śrīmad-Bhāgavatam 10.41.24
Verš
tāṁ sampraviṣṭau vasudeva-nandanau
vṛtau vayasyair naradeva-vartmanā
draṣṭuṁ samīyus tvaritāḥ pura-striyo
harmyāṇi caivāruruhur nṛpotsukāḥ
vṛtau vayasyair naradeva-vartmanā
draṣṭuṁ samīyus tvaritāḥ pura-striyo
harmyāṇi caivāruruhur nṛpotsukāḥ
Synonyma
tām — do té (Mathury); sampraviṣṭau — vstupující; vasudeva — Vasudevy; nandanau — oba synové; vṛtau — obklopeni; vayasyaiḥ — svými mladými přáteli; nara-deva — krále; vartmanā — cestou; draṣṭum — vidět; samīyuḥ — přišly společně; tvaritāḥ — spěšně; pura — z města; striyaḥ — ženy; harmyāṇi — svých domů; ca — a; eva — také; āruruhuḥ — vystoupily na střechy; nṛpa — ó králi (Parīkṣite); utsukāḥ — dychtivé.
Překlad
Když oba synové Vasudevy vcházeli královskou cestou do města, obklopeni svými přáteli pasáčky, ženy z Mathury se spěšně shromáždily a šly se na Ně podívat. Některé z žen, můj milý králi, dychtivě vystoupily na střechy svých domů, aby Je spatřily.