Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.40.1

Verš

śrī-akrūra uvāca
nato ’smy ahaṁ tvākhila-hetu-hetuṁ
nārāyaṇaṁ pūruṣam ādyam avyayam
yan-nābhi-jātād aravinda-koṣād
brahmāvirāsīd yata eṣa lokaḥ

Synonyma

śrī-akrūraḥ uvāca — Śrī Akrūra pravil; nataḥ — klanící se; asmi — jsem; aham — já; tvā — Tobĕ; akhila — všech; hetu — příčin; hetum — příčino; nārāyaṇam — Pane Nārāyaṇe; pūruṣam — Nejvyšší Osobo; ādyam — původní; avyayam — nevyčerpatelná; yat — z jehož; nābhi — pupku; jātāt — který byl stvořen; aravinda — lotosu; koṣāt — z kalichu; brahmā — Brahmā; avirāsīt — zjevil se; yataḥ — z nĕhož; eṣaḥ — tento; lokaḥ — svĕt.

Překlad

Śrī Akrūra pravil: Klaním se Ti, příčino všech příčin, původní a nevyčerpatelná Nejvyšší Osobo, Nārāyaṇe. Z kalichu lotosu zrozeného z Tvého pupku se zjevil Brahmā a jeho prostřednictvím vznikl tento vesmír.