Śrīmad-Bhāgavatam 10.39.44-45
Verš
bhūyas tatrāpi so ’drākṣīt
stūyamānam ahīśvaram
siddha-cāraṇa-gandharvair
asurair nata-kandharaiḥ
stūyamānam ahīśvaram
siddha-cāraṇa-gandharvair
asurair nata-kandharaiḥ
sahasra-śirasaṁ devaṁ
sahasra-phaṇa-maulinam
nīlāmbaraṁ visa-śvetaṁ
śṛṅgaiḥ śvetam iva sthitam
sahasra-phaṇa-maulinam
nīlāmbaraṁ visa-śvetaṁ
śṛṅgaiḥ śvetam iva sthitam
Synonyma
bhūyaḥ — znovu; tatra api — na tom samém místě; saḥ — on; adrākṣīt — viděl; stūyamānam — velebeného; ahi-īśvaram — Pána hadů (Anantu Śeṣu, úplnou expanzi Pána Balarāmy, jenž slouží jako lůžko Viṣṇua); siddha-cāraṇa-gandharvaiḥ — Siddhy, Cāraṇy a Gandharvy; asuraiḥ — a démony; nata — skloněné; kandharaiḥ — jejichž krky; sahasra — tisíce; śirasam — jenž měl hlav; devam — Nejvyšší Pán; sahasra — tisíce; phaṇa — jenž měl kápí; maulinam — a přileb; nīla — modrý; ambaram — jehož oděv; visa — jako vlákna lotosového stonku; śvetam — bílého; śṛṅgaiḥ — se svými vrcholy; śvetam — hora Kailāsa; iva — jako kdyby; sthitam — spočívajícího.
Překlad
Tam nyní Akrūra spatřil Anantu Śeṣu, Pána hadů, jak přijímá chválu od Siddhů, Cāraṇů, Gandharvů a démonů, kteří měli všichni skloněné hlavy. Pán, Osobnost Božství, kterého Akrūra viděl, měl tisíce hlav, tisíce kápí a tisíce přileb. Jelikož měl modré šaty a světlou pleť, bílou jako vlákna lotosového stonku, vypadal jako bělostná hora Kailāsa se svými mnoha vrcholy.