Śrīmad-Bhāgavatam 10.39.15
Verš
anyāś ca tad-anudhyāna
nivṛttāśeṣa-vṛttayaḥ
nābhyajānann imaṁ lokam
ātma-lokaṁ gatā iva
nivṛttāśeṣa-vṛttayaḥ
nābhyajānann imaṁ lokam
ātma-lokaṁ gatā iva
Synonyma
anyāḥ — další; ca — a; tat — na Něho; anudhyāna — upřenou meditací; nivṛtta — zastavily; aśeṣa — veškeré; vṛttayaḥ — činnosti smyslů; na abhyajānan — nebyly si vědomé; imam — tohoto; lokam — světa; ātma — seberealizace; lokam — oblasti; gatāḥ — ti, kdo dosáhli; iva — jako.
Překlad
Další gopī zcela zastavily činnosti svých smyslů a soustředily se v meditaci na Kṛṣṇu. Ztratily veškeré vědomí vnějšího světa, tak jako ti, kdo dosáhli úrovně seberealizace.
Význam
Gopī ve skutečnosti již byly na úrovni seberealizace. Caitanya-caritāmṛta (Madhya 20.108) uvádí: jīvera svarūpa haya kṛṣṇera nitya-dāsa: „Vlastní já neboli individuální duše je věčný služebník Kṛṣṇy.“ Jelikož tedy gopī poskytovaly Pánu tu nejhlubší láskyplnou službu, nacházely se na nejvyšším stupni seberealizace.