Śrīmad-Bhāgavatam 10.38.42
Verš
yo ’vadhīt sva-svasus tokān
krośantyā asu-tṛp khalaḥ
kiṁ nu svit tat-prajānāṁ vaḥ
kuśalaṁ vimṛśāmahe
krośantyā asu-tṛp khalaḥ
kiṁ nu svit tat-prajānāṁ vaḥ
kuśalaṁ vimṛśāmahe
Synonyma
yaḥ — jenž; avadhīt — zabil; sva — své; svasuḥ — sestry; tokān — novorozeňata; krośantyāḥ — která naříkala; asu-tṛp — požitkářský; khalaḥ — krutý; kim nu — co potom; svit — vskutku; tat — jeho; prajānām — poddaných; vaḥ — vás; kuśalam — blaho; vimṛśāmahe — měli bychom se domýšlet.
Překlad
Ten krutý, požitkářský Kaṁsa povraždil novorozeňata své sestry v její přítomnosti, přestože v mukách naříkala. Proč bychom se tedy měli vůbec ptát, zda se vám, jeho poddaným, daří dobře?