Śrīmad-Bhāgavatam 10.38.40
Verš
tasmai bhuktavate prītyā
rāmaḥ parama-dharma-vit
makha-vāsair gandha-mālyaiḥ
parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ
rāmaḥ parama-dharma-vit
makha-vāsair gandha-mālyaiḥ
parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ
Synonyma
tasmai — jemu; bhuktavate — který dojedl; prītyā — láskyplně; rāmaḥ — Pán Balarāma; parama — svrchovaný; dharma-vit — znalec náboženských zásad; mukha-vāsaiḥ — s vonnými bylinami vytvářejícími sladkou chuť v ústech; gandha — s parfémem; mālyaiḥ — a květinovými girlandami; parām — nejvyšší; prītim — spokojenost; vyadhāt — zařídil; punaḥ — dále.
Překlad
Když se Akrūra dosyta najedl, Pán Balarāma, svrchovaný znalec náboženských zásad, mu nabídl vonné byliny k oslazení úst, spolu s parfémy a květinovými girlandami. Díky tomu Akrūra opět prožíval nejvyšší blaženost.