Śrīmad-Bhāgavatam 10.38.20
Verš
suhṛttamaṁ jñātim ananya-daivataṁ
dorbhyāṁ bṛhadbhyāṁ parirapsyate ’tha mām
ātmā hi tīrthī-kriyate tadaiva me
bandhaś ca karmātmaka ucchvasity ataḥ
dorbhyāṁ bṛhadbhyāṁ parirapsyate ’tha mām
ātmā hi tīrthī-kriyate tadaiva me
bandhaś ca karmātmaka ucchvasity ataḥ
Synonyma
suhṛt-tamam — nejlepšího z přátel; jñātim — člena rodiny; ananya — výhradní; daivatam — (který Ho má) za cíl svého uctívání; dorbhyām — svými dvěma pažemi; bṛhadbhyām — velkými; parirapsyate — obejme; atha — potom; mām — mě; ātmā — tělo; hi — vskutku; tīrthī — posvěcené; kriyate — stane se; tadā eva — právě tehdy; me — má; bandhaḥ — pouta; ca — a; karma-ātmakaḥ — vytvořená plodonosným jednáním; ucchvasiti — uvolní se; ataḥ — jako výsledek toho.
Překlad
Kṛṣṇa mě uzná za důvěrného přítele a příbuzného, obejmě mě svými mocnými pažemi, čímž okamžitě posvětí mé tělo a zničí všechna má hmotná pouta, vytvořená plodonosným jednáním.