Śrīmad-Bhāgavatam 10.38.15
Verš
athāvarūḍhaḥ sapadīśayo rathāt
pradhāna-puṁsoś caraṇaṁ sva-labdhaye
dhiyā dhṛtaṁ yogibhir apy ahaṁ dhruvaṁ
namasya ābhyāṁ ca sakhīn vanaukasaḥ
pradhāna-puṁsoś caraṇaṁ sva-labdhaye
dhiyā dhṛtaṁ yogibhir apy ahaṁ dhruvaṁ
namasya ābhyāṁ ca sakhīn vanaukasaḥ
Synonyma
atha — potom; avarūḍhaḥ — když sestoupím; sapadi — ihned; īśayoḥ — obou Pánů; rathāt — ze svého kočáru; pradhāna-puṁsoḥ — Nejvyšších Osobností; caraṇam — k nohám; sva-labdhaye — pro seberealizaci; dhiyā — jejich inteligencí; dhṛtam — pevně držené; yogibhiḥ — mystickými yogīmi; api — dokonce; aham — já; dhruvam — jistě; namasye — pokloním se; ābhyām — s Nimi; ca — také; sakhīn — přátelům; vana-okasaḥ — obyvatelům lesa.
Překlad
Potom ihned sestoupím ze svého kočáru a pokloním se lotosovým nohám Kṛṣṇy a Balarāmy, Nejvyšších Osobností Božství. Těm samým nohám, které velcí mystičtí yogī usilující o seberealizaci chovají ve svých myslích. Pokloním se také pasáčkům, kteří jsou přáteli obou Pánů, a všem ostatním obyvatelům Vṛndāvanu.