Śrīmad-Bhāgavatam 10.37.32
Verš
taṁ nigṛhyācyuto dorbhyāṁ
pātayitvā mahī-tale
paśyatāṁ divi devānāṁ
paśu-māram amārayat
pātayitvā mahī-tale
paśyatāṁ divi devānāṁ
paśu-māram amārayat
Synonyma
tam — jeho; nigṛhya — když pevně držel; acyutaḥ — Pán Kṛṣṇa; dorbhyām — svými pažemi; pātayitvā — poté, co způsobil jeho pád; mahī-tale — na zem; paśyatām — zatímco přihlíželi; divi — na nebeských planetách; devānām — polobozi; paśu-māram — jak se zabíjí obětní zvíře; amārayat — zabil ho.
Překlad
Pán Acyuta sevřel Vyomāsuru mezi svými pažemi a shodil ho na zem. Před zraky polobohů na nebesích ho potom Kṛṣṇa zabil stejně, jako se zabíjí obětní zvíře.
Význam
Ācāryové nám sdělují, že obětní zvířata se zabíjela uškrcením.