Śrīmad-Bhāgavatam 10.37.25
Verš
bhagavān api govindo
hatvā keśinam āhave
paśūn apālayat pālaiḥ
prītair vraja-sukhāvahaḥ
hatvā keśinam āhave
paśūn apālayat pālaiḥ
prītair vraja-sukhāvahaḥ
Synonyma
bhagavān — Nejvyšší Pán; api — a; govindaḥ — Govinda; hatvā — poté, co zabil; keśinam — démona Keśīho; āhave — v boji; paśūn — zvířata; apālayat — pásl; pālaiḥ — s pasáčky; prītaiḥ — kteří byli rádi; vraja — obyvatelům Vṛndāvanu; sukha — štěstí; āvahaḥ — přinášející.
Překlad
Po zabití démona Keśīho v boji Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, dál pásl krávy a ostatní zvířata ve společnosti svých veselých přátel pasáčků. Tak přinášel štěstí všem obyvatelům Vṛndāvanu.