Śrīmad-Bhāgavatam 10.37.26
Verš
ekadā te paśūn pālāś’
cārayanto ’dri-sānuṣu
cakrur nilāyana-krīḍāś
cora-pālāpadeśataḥ
cārayanto ’dri-sānuṣu
cakrur nilāyana-krīḍāś
cora-pālāpadeśataḥ
Synonyma
ekadā — jednoho dne; te — oni; paśūn — zvířata; pālāḥ — pasáčkové; cārayantaḥ — pasoucí; adri — hory; sānuṣu — na úbočích; cakruḥ — hráli; nilāyana — „na kradení a ukrývání“; krīḍāḥ — hry; cora — zlodějů; pāla — a ochránců; apadeśataḥ — hrající úlohy.
Překlad
Jednoho dne při pasení zvířat na úbočích hory hráli pasáčkové hru na kradení a ukrývání, při níž si rozdělovali úlohy zlodějů a ochránců.