Śrīmad-Bhāgavatam 10.35.2-3

śrī-gopya ūcuḥ
vāma-bāhu-kṛta-vāma-kapolo
valgita-bhrur adharārpita-veṇum
komalāṅgulibhir āśrita-mārgaṁ
gopya īrayati yatra mukundaḥ
vyoma-yāna-vanitāḥ saha siddhair
vismitās tad upadhārya sa-lajjāḥ
kāma-mārgaṇa-samarpita-cittāḥ
kaśmalaṁ yayur apasmṛta-nīvyaḥ

Synonyma

Překlad

Gopī řekly: Když Mukunda hraje na flétnu, kterou si přiložil ke rtům, zakrývá její otvory svými jemnými prsty, levou tvář má opřenou o levou paži a své obočí nechává tančit. A polobohyně cestující po nebi se svými manželi Siddhy žasnou. Když tyto ženy naslouchají, upadají do rozpaků nad zjištěním, že jejich mysli se podvolují nátlaku chtivých tužeb, a ve své stísněnosti si neuvědomují, že se jim povolují opasky kolem šatů.

Význam

Śrīla Jīva Gosvāmī uvádí, že tuto kapitolu tvoří sbírka výroků, které pronesly gopī v různých dobách, když postávaly v malých skupinkách na různých místech ve Vṛndāvanu.