Śrīmad-Bhāgavatam 10.33.21
Verš
gopyaḥ sphurat-puraṭa-kuṇḍala-kuntala-tviḍ-
gaṇḍa-śriyā sudhita-hāsa-nirīkṣaṇena
mānaṁ dadhatya ṛṣabhasya jaguḥ kṛtāni
puṇyāni tat-kara-ruha-sparśa-pramodāḥ
gaṇḍa-śriyā sudhita-hāsa-nirīkṣaṇena
mānaṁ dadhatya ṛṣabhasya jaguḥ kṛtāni
puṇyāni tat-kara-ruha-sparśa-pramodāḥ
Synonyma
gopyaḥ — gopī; sphurat — třpytivých; puraṭa — zlatých; kuṇḍala — náušnic; kuntala — a kadeří vlasů; tviṭ — záře; gaṇḍa — jejich tváří; śriyā — krásou; sudhita — nektarovými; hāsa — usměvavými; nirīkṣaṇena — svými pohledy; mānam — poctu; dadhatyaḥ — vzdávající; ṛṣabhasya — svého hrdiny; jaguḥ — opěvovaly; kṛtāni — činnosti; puṇyāni — příznivé; tat — Jeho; kara-ruha — nehtů na rukách; sparśa — dotekem; pramodāḥ — velmi rozradostněné.
Překlad
Gopī uctily svého hrdinu usměvavými pohledy oslazenými krásou jejich tváří a září jejich kadeřavých vlasů a třpytivých zlatých náušnic. Nadšené z doteků Jeho nehtů na rukách opěvovaly slávu Jeho dokonale příznivých transcendentálních zábav.