Śrīmad-Bhāgavatam 10.33.19
Verš
kṛtvā tāvantam ātmānaṁ
yāvatīr gopa-yoṣitaḥ
reme sa bhagavāṁs tābhir
ātmārāmo ’pi līlayā
yāvatīr gopa-yoṣitaḥ
reme sa bhagavāṁs tābhir
ātmārāmo ’pi līlayā
Synonyma
kṛtvā — když učinil; tāvantam — expandovaným tolikrát; ātmānam — sebe; yāvatīḥ — kolik bylo; gopa-yoṣitaḥ — pasaček; reme — užíval si; saḥ — On; bhagavān — Nejvyšší Pán; tābhiḥ — s nimi; ātma-ārāmaḥ — spokojený sám v sobě; api — i když; līlayā — jako zábavu.
Překlad
Nejvyšší Pán se expandoval tolikrát, kolik tam bylo pasaček, a přestože je spokojený sám v sobě, užíval si zábav v jejich společnosti.
Význam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī podotýká, že již bylo vysvětleno, že Pán Kṛṣṇa je věčně prostý všech hmotných tužeb a dokonale spokojený na duchovní úrovni.