Śrīmad-Bhāgavatam 10.30.38
Verš
evam uktaḥ priyām āha
skandha āruhyatām iti
tataś cāntardadhe kṛṣṇaḥ
sā vadhūr anvatapyata
skandha āruhyatām iti
tataś cāntardadhe kṛṣṇaḥ
sā vadhūr anvatapyata
Synonyma
evam — takto; uktaḥ — oslovený; priyām — své milé; āha — řekl; skandhe — na ramena; āruhyatām — vylez, prosím; iti — tato slova; tataḥ — pak; ca — a; antardadhe — zmizel; kṛṣṇaḥ — Pán Śrī Kṛṣṇa; sā — Ona; vadhūḥ — Jeho choť; anvatapyata — pocítila lítost.
Překlad
Když Ho takto oslovila, Pán Kṛṣṇa odpověděl: „Vylez Mi na ramena.“ Jakmile to však dořekl, zmizel. Jeho milovaná choť pak ihned pocítila hlubokou lítost.
Význam
Śrīmatī Rādhārāṇī projevila pýchu krásné dívky, která si podmanila svého milence. Řekla tedy Kṛṣṇovi: „Prosím odnes Mě, kamkoliv chceš jít. Já už nemohu dál jít.“ Śrī Kṛṣṇa Jí teď mizí z očí a tím víc a víc zesiluje Její extatickou lásku.