Śrīmad-Bhāgavatam 10.30.35-36

ity evaṁ darśayantyas tāś
cerur gopyo vicetasaḥ
yāṁ gopīm anayat kṛṣṇo
vihāyānyāḥ striyo vane
sā ca mene tadātmānaṁ
variṣṭhaṁ sarva-yoṣitām
hitvā gopīḥ kāma-yānā
mām asau bhajate priyaḥ

Synonyma

Překlad

Takto se gopī bezcílně toulaly, měly úplně pomatené mysli a poukazovaly na různé známky Kṛṣṇových zábav. Ta jedna gopī, kterou si Kṛṣṇa odvedl do osamělého lesa poté, co všechny ostatní mladé dívky opustil, se začala považovat za nejlepší z žen. „Všechny ostatní gopī Můj milý odmítl,“ pomyslela si, „přestože jsou pod vlivem samotného Amora a rozhodl se mít vztah jen se Mnou.“

Význam

Předtím všechny gopī začaly být pyšné na své sdružování s Kṛṣṇou a pak najednou Jeho společnost ztratily. Jediná Rādhārāṇī s Ním zůstala. Nyní i Ona zpychla na tuto společnost a bude trpět podobným osudem. To vše Pán zařizuje, aby vyjevil bezpříkladnou oddanost gopī vůči Němu, jejíž síla se plně projevuje ve chvílích odloučení.