Śrīmad-Bhāgavatam 10.28.12
Verš
iti svānāṁ sa bhagavān
vijñāyākhila-dṛk svayam
saṅkalpa-siddhaye teṣāṁ
kṛpayaitad acintayat
vijñāyākhila-dṛk svayam
saṅkalpa-siddhaye teṣāṁ
kṛpayaitad acintayat
Synonyma
iti — toto; svānām — svých oddaných; saḥ — On; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; vijñāya — jelikož chápal; akhila-dṛk — jenž vidí vše; svayam — sám; saṅkalpa — vytoužené představy; siddhaye — pro uskutečnění; teṣām — jejich; kṛpayā — soucitně; etat — toto (jak bude popsáno v dalším verši); acintayat — myslel si.
Překlad
Jelikož Pán Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, vidí vše, ihned věděl, o čem pastevci uvažují. Chtěl jim projevit svůj soucit tím, že jim splní jejich přání, a proto uvažoval takto.