Śrīmad-Bhāgavatam 10.27.17
Verš
gamyatāṁ śakra bhadraṁ vaḥ
kriyatāṁ me ’nuśāsanam
sthīyatāṁ svādhikāreṣu
yuktair vaḥ stambha-varjitaiḥ
kriyatāṁ me ’nuśāsanam
sthīyatāṁ svādhikāreṣu
yuktair vaḥ stambha-varjitaiḥ
Synonyma
gamyatām — můžete jít; śakra — ó Indro; bhadram — štěstí; vaḥ — vám; kriyatām — měli byste vykonat; me — Můj; anuśāsanam — pokyn; sthīyatām — můžete zůstat; sva — ve svém; adhikāreṣu — postavení s příslušnými povinnostmi; yuktaiḥ — rozvážně zaměstnaní; vaḥ — své; stambha — pýchy; varjitaiḥ — prostí.
Překlad
Teď můžeš, Indro, jít. Vykonej Můj pokyn a setrvej v postavení nebeského krále, které ti bylo svěřeno. Buď ale rozvážný a nepropadej pýše.
Význam
Pán Kṛṣṇa zde oslovuje Indru v množném čísle (vaḥ), protože tento vážný pokyn měl být ponaučením pro všechny polobohy.