Śrīmad-Bhāgavatam 10.26.6
Verš
eka-hāyana āsīno
hriyamāṇo vihāyasā
daityena yas tṛṇāvartam
ahan kaṇṭha-grahāturam
hriyamāṇo vihāyasā
daityena yas tṛṇāvartam
ahan kaṇṭha-grahāturam
Synonyma
eka-hāyanaḥ — starý jeden rok; āsīnaḥ — sedící; hriyamāṇaḥ — odnesený; vihāyasā — do nebe; daityena — démonem; yaḥ — jenž; tṛṇāvartam — jménem Tṛṇāvarta; ahan — usmrcený; kaṇṭha — jeho krk; graha — sevřením; āturam — sužovaný.
Překlad
Ve věku jednoho roku, když klidně seděl, Ho démon Tṛṇāvarta vynesl do nebe. Malý Kṛṣṇa ale sevřel démonův krk a způsobil mu takovou bolest, že ho usmrtil.
Význam
Pastevci, kteří Kṛṣṇu milovali jako obyčejné dítě, nad všemi těmito činnostmi žasli. Novorozenec běžně nedokáže zabít mocnou čarodějnici a těžko by někoho napadlo, že by roční dítě mohlo usmrtit démona, který ho sebral a vynesl do nebe. Kṛṣṇa však prováděl všechny tyto podivuhodné věci a láska pastevců k Němu sílila tím, že vzpomínali na Jeho činnosti a rozmlouvali o nich.