Śrīmad-Bhāgavatam 10.25.9
Verš
vidyotamānā vidyudbhiḥ
stanantaḥ stanayitnubhiḥ
tīvrair marud-gaṇair nunnā
vavṛṣur jala-śarkarāḥ
stanantaḥ stanayitnubhiḥ
tīvrair marud-gaṇair nunnā
vavṛṣur jala-śarkarāḥ
Synonyma
vidyotamānāḥ — osvětlované; vidyudbhiḥ — blesky; stanantaḥ — dunící; stanayitnubhiḥ — hromy; tīvraiḥ — hrůzostrašnými; marut-gaṇaiḥ — bohy větru; nunnāḥ — poháněné; vavṛṣuḥ — dštily; jala-śarkarāḥ — ledové kroupy.
Překlad
Mraky poháněné hroznými bohy větru, planoucí blesky a dunící hromy, dštily ledové kroupy.
Význam
Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvětluje, že výraz marud-gaṇaiḥ označuje sedm mocných větrů, jako je Āvaha, jenž vládne oblasti Bhuvarloky, a Pravaha, jenž udržuje planety na svých místech.