Śrīmad-Bhāgavatam 10.25.31
Verš
divi deva-gaṇāḥ siddhāḥ
sādhyā gandharva-cāraṇāḥ
tuṣṭuvur mumucus tuṣṭāḥ
puṣpa-varṣāṇi pārthiva
sādhyā gandharva-cāraṇāḥ
tuṣṭuvur mumucus tuṣṭāḥ
puṣpa-varṣāṇi pārthiva
Synonyma
divi — na nebesích; deva-gaṇāḥ — polobozi; siddhāḥ — Siddhové; sādhyāḥ — Sādhyové; gandharva-cāraṇāḥ — Gandharvové a Cāraṇové; tuṣṭuvuḥ — opěvovali slávu Pána; mumucuḥ — shazovali; tuṣṭāḥ — spokojení; puṣpa-varṣāṇi — spršky květů; pārthiva — ó králi (Parīkṣite).
Překlad
Ó králi, všichni polobozi na nebesích, včetně Siddhů, Sādhyů, Gandharvů a Cāraṇů, opěvovali slávu Pána Kṛṣṇy a navýsost spokojení shazovali spršky květů.
Význam
Polobozi na nebesích byli stejně nadšení jako obyvatelé Vṛndāvanu, a tak probíhala velká vesmírná slavnost.