Śrīmad-Bhāgavatam 10.25.1

śrī-śuka uvāca
indras tadātmanaḥ pūjāṁ
vijñāya vihatāṁ nṛpa
gopebhyaḥ kṛṣṇa-nāthebhyo
nandādibhyaś cukopa ha

Synonyma

Překlad

Śukadeva Gosvāmī řekl: Můj milý králi Parīkṣite, když Indra pochopil, že jeho oběť byla zrušena, rozlítil se na Nandu Mahārāje a ostatní pastevce, kteří měli Kṛṣṇu za svého Pána.

Význam

Śukadeva Gosvāmī hned na začátku této kapitoly vyjevuje Indrovu pošetilost a absurditu jeho hněvu. Indra byl zklamaný, protože obyvatelé Vṛndāvanu přijímali Śrī Kṛṣṇu jako svého Pána. Śrī Kṛṣṇa přitom je Pánem, nejen obyvatel Vṛndāvanu, ale všeho, co existuje, včetně samotného Indry. Indrova podrážděná reakce tedy byla směšná. Jak se se říká: „Pýcha předchází pád.“