Śrīmad-Bhāgavatam 10.24.25
Verš
tasmād gavāṁ brāhmaṇānām
adreś cārabhyatāṁ makhaḥ
ya indra-yāga-sambhārās
tair ayaṁ sādhyatāṁ makhaḥ
adreś cārabhyatāṁ makhaḥ
ya indra-yāga-sambhārās
tair ayaṁ sādhyatāṁ makhaḥ
Synonyma
tasmāt — proto; gavām — krav; brāhmaṇānām — brāhmaṇů; adreḥ — a kopce (Govardhanu); ca — také; ārabhyatām — nechť začne; makhaḥ — oběť; ye — které; indra-yāga — pro oběť Indrovi; sambhārāḥ — připravené obětiny; taiḥ — s nimi; ayam — tato; sādhyatām — může být vykonána; makhaḥ — oběť.
Překlad
Nechť tedy začne oběť pro potěšení krav, brāhmaṇů a kopce Govardhanu! Vezměme veškeré obětiny připravené pro uctívání Indry a vykonejme místo toho tuto oběť.
Význam
Pán Kṛṣṇa je známý jako go-brāhmaṇa-hita, dobrodinec krav a brāhmaṇů. Záměrně do svého návrhu zahrnul místní brāhmaṇy, protože je vždy oddaný osobám oddaným zbožné védské kultuře.