Śrīmad-Bhāgavatam 10.24.20
Verš
varteta brahmaṇā vipro
rājanyo rakṣayā bhuvaḥ
vaiśyas tu vārtayā jīvec
chūdras tu dvija-sevayā
rājanyo rakṣayā bhuvaḥ
vaiśyas tu vārtayā jīvec
chūdras tu dvija-sevayā
Synonyma
varteta — žije; brahmaṇā — Védami; vipraḥ — brāhmaṇa; rājanyaḥ — člen vládnoucí třídy; rakṣayā — ochranou; bhuvaḥ — Země; vaiśyaḥ — vaiśya; tu — oproti tomu; vārtayā — obchodem; jīvet — žije; śūdraḥ — śūdra; tu — a; dvija-sevayā — službou dvojzrozeným brāhmaṇům, kṣatriyům a vaiśyům.
Překlad
Brāhmaṇa se živí studiem a vyučováním Véd, člen královského stavu ochranou Země, vaiśya obchodem a śūdra službou vyšším, dvojzrozeným třídám.
Význam
Poté, co Pán Kṛṣṇa oslavil karmu neboli práci, nyní vysvětluje, co míní předepsanými povinnostmi zrozenými z povahy člověka. Nemluvil o nějakém náladovém jednání, ale o náboženských povinnostech předepsaných ve védském společenském systému varṇāśrama.