Śrīmad-Bhāgavatam 10.23.48-49
Verš
deśaḥ kālaḥ pṛthag dravyaṁ
mantra-tantrartvijo ’gnayaḥ
devatā yajamānaś ca
kratur dharmaś ca yan-mayaḥ
mantra-tantrartvijo ’gnayaḥ
devatā yajamānaś ca
kratur dharmaś ca yan-mayaḥ
sa eva bhagavān sākṣād
viṣṇur yogeśvareśvaraḥ
jāto yaduṣv ity āśṛṇma
hy api mūḍhā na vidmahe
viṣṇur yogeśvareśvaraḥ
jāto yaduṣv ity āśṛṇma
hy api mūḍhā na vidmahe
Synonyma
deśaḥ — místo; kālaḥ — čas; pṛthak dravyam — různé potřeby pro oběť; mantra — védské hymny; tantra — předepsané obřady; ṛtvijaḥ — kněží; agnayaḥ — a obětní ohně; devatā — vládnoucí božstva; yajamānaḥ — konatel; ca — a; kratuḥ — obětina; dharmaḥ — zbožná reakce; ca — a; yat — jehož; mayaḥ — tvořící; saḥ — On; eva — jistě; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; sākṣāt — přímo; viṣṇuḥ — Pán Viṣṇu; yoga-īśvara-īśvaraḥ — Pán všech mystických vládců; jātaḥ — narozený; yaduṣu — v yaduovské dynastii; iti — takto; āśṛṇma — slyšeli jsme; hi — jistě; api — nicméně; mūḍhāḥ — pošetilí; na vidmahe — nechápali jsme.
Překlad
Všechny aspekty oběti – příznivé místo a čas, rozmanité potřeby, védské hymny, předepsané obřady, kněží a obětní ohně, polobozi, patron oběti, obětina i dosažené zbožné výsledky – to vše jsou jen projevy Jeho majestátu. Přestože jsme slyšeli, že se Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, Pán všech mystických vládců, narodil v yaduovské dynastii, byli jsme tak pošetilí, že jsme nepoznali, že Śrī Kṛṣṇa není nikdo jiný než On.