Śrīmad-Bhāgavatam 10.23.22
Verš
śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha-
dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse
vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ
karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam
dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse
vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ
karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam
Synonyma
śyāmam — tmavě modré pleti; hiraṇya — zlaté; paridhim — jehož šaty; vana-mālya — s lesní girlandou; barha — pavím perem; dhātu — barevnými minerály; pravāla — a větvičkami s poupaty; naṭa — jako tanečníka na jevišti; veṣam — oblečeného; anuvrata — přítele; aṁse — na rameni; vinyasta — položená; hastam — Jeho ruka; itareṇa — druhou; dhunānam — točící; abjam — lotosem; karṇa — na uších; utpala — lekníny; alaka-kapola — s vlasy splývajícími přes tváře; mukha-abja — na svém lotosovém obličeji; hāsam — s úsměvem.
Překlad
Měl tmavě modrou pleť a zlaté šaty. Byl oblečený jako divadelní tanečník ozdobený pavím perem, barevnými minerály, větvičkami s poupaty a girlandou z lesních květů a listů. Jednu ruku měl položenou na rameni přítele a druhou si pohrával s lotosem. Uši Mu zdobily lekníny, vlasy Mu splývaly přes tváře a na Jeho lotosovém obličeji zářil úsměv.