Śrīmad-Bhāgavatam 10.22.1

śrī-śuka uvāca
hemante prathame māsi
nanda-vraja-kumārikāḥ
cerur haviṣyaṁ bhuñjānāḥ
kātyāyany-arcana-vratam

Synonyma

Překlad

Śukadeva Gosvāmī řekl: Během prvního měsíce zimního období dodržovaly mladé svobodné dívky z Gokuly slib uctívat bohyni Kātyāyanī. Celý měsíc jedly jen nekořeněné khichrī.

Význam

Slovo hemante se vztahuje na měsíc Mārgaśīrṣa, období zhruba od poloviny listopadu do poloviny prosince západního kalendáře. Ve dvacáté druhé kapitole prvního dílu knihy Krišna, Nejvyšší Osobnost Božství, Śrīla Prabhupāda komentuje, že gopī „nejprve snědly jídlo zvané haviṣyānna, které se připravuje tak, že se mung dál a rýže vaří bez koření či kurkumy. Podle védských pokynů se tento druh jídla doporučuje na očistu těla před zahájením rituálního obřadu.“