Śrīmad-Bhāgavatam 10.20.12

kṣetrāṇi śaṣya-sampadbhiḥ
karṣakāṇāṁ mudaṁ daduḥ
māninām anutāpaṁ vai
daivādhīnam ajānatām

Synonyma

Překlad

Pole se svým bohatstvím v podobě obilí těšila farmáře, ale podněcovala lítost v srdcích lidí, kteří byli příliš pyšní na to, aby se věnovali farmaření, a kteří nechápali, že vše řídí Nejvyšší.

Význam

Běžně se stává, že lidé žijící ve velkoměstech jsou mrzutí a otrávení, když hodně prší. Nechápou, nebo zapomněli, že déšť vyživuje plodiny, které budou jíst. Na jídle si samozřejmě pochutnávají, ale neoceňují, že deštěm Nejvyšší Pán živí nejen lidské bytosti, nýbrž i rostliny, zvířata a samotnou zemi.
Moderní, sofistikovaní lidé často hledí spatra na ty, kdo pracují v zemědělství. V Americe se dokonce neinteligentnímu prosťáčkovi někdy říká „farmář“. Existují také vládní úřady omezující zemědělskou produkci, protože jistí kapitalisté se bojí ovlivňování tržních cen. Kvůli různým nepřirozeným a manipulativním praktikám moderních vlád vidíme na mnoha místech světa nedostatek potravy – dokonce i mezi chudinou ve Spojených státech – a zároveň vidíme, jak vlády platí farmářům, aby omezili setbu. Někdy tyto vlády nechávají vyhazovat velké množství potravin do moře. Z toho je zřejmé, že vedení arogantních a nevědomých jedinců, kteří jsou buď příliš pyšní na to, aby se řídili Božími zákony, nebo příliš nevědomí na to, aby si je uvědomili, povede vždy ke zklamání běžných lidí, zatímco vláda vědomá si Boha bude poskytovat hojnost a štěstí všem.