Śrīmad-Bhāgavatam 10.19.2
Verš
ajā gāvo mahiṣyaś ca
nirviśantyo vanād vanam
īṣīkāṭavīṁ nirviviśuḥ
krandantyo dāva-tarṣitāḥ
nirviśantyo vanād vanam
īṣīkāṭavīṁ nirviviśuḥ
krandantyo dāva-tarṣitāḥ
Synonyma
ajāḥ — kozy; gāvaḥ — krávy; mahiṣyaḥ — buvoli; ca — a; nirviśantyaḥ — vstupující; vanāt — z jednoho lesa; vanam — do dalšího lesa; īṣīkā-aṭavīm — do porostu rákosí; nirviviśuḥ — vešli; krandantyaḥ — naříkající; dāva — kvůli lesnímu požáru; tarṣitāḥ — žízniví.
Překlad
Kozy, krávy a buvoli přecházeli z jedné části velkého lesa do druhé, až nakonec vešli do oblasti zarostlé ostrým rákosím. Z horka od nedalekého lesního požáru dostali žízeň a nešťastně naříkali.