Śrīmad-Bhāgavatam 10.19.1
Verš
śrī-śuka uvāca
krīḍāsakteṣu gopeṣu
tad-gāvo dūra-cāriṇīḥ
svairaṁ carantyo viviśus
tṛṇa-lobhena gahvaram
krīḍāsakteṣu gopeṣu
tad-gāvo dūra-cāriṇīḥ
svairaṁ carantyo viviśus
tṛṇa-lobhena gahvaram
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; krīḍā — ve hře; āsakteṣu — když byli úplně pohrouženi; gopeṣu — pasáčci; tat-gāvaḥ — jejich krávy; dūra-cāriṇīḥ — toulající se daleko; svairam — samy; carantyaḥ — pasoucí se; viviśuḥ — vešly; tṛṇa — po trávě; lobhena — kvůli dychtění; gahvaram — do hustého lesa.
Překlad
Śukadeva Gosvāmī pravil: Zatímco byli pasáčci úplně pohrouženi ve hře, krávy se jim daleko zatoulaly. Měly chuť na další trávu, a tak bez dohledu vešly do hustého lesa.