Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.46
Verš
namo guṇa-pradīpāya
guṇātma-cchādanāya ca
guṇa-vṛtty-upalakṣyāya
guṇa-draṣṭre sva-saṁvide
guṇātma-cchādanāya ca
guṇa-vṛtty-upalakṣyāya
guṇa-draṣṭre sva-saṁvide
Synonyma
namaḥ — poklony; guṇa-pradīpāya — Jemu, jenž projevuje různé vlastnosti; guṇa — hmotnými kvalitami; ātma — sebe; chādanāya — jenž zahaluje; ca — a; guṇa — kvalit; vṛtti — podle činnosti; upalakṣyāya — jehož lze objevit; guṇa-draṣṭre — oddělenému svědkovi hmotných kvalit; sva — svým oddaným; saṁvide — jenž je znám.
Překlad
Klaníme se Tobě, ó Pane, jenž projevuješ různé hmotné a duchovní vlastnosti. Zahaluješ se hmotnými kvalitami a přesto činnost týchž hmotných kvalit nakonec vyjevuje Tvou existenci. Zaujímáš od hmotných kvalit oddělené postavení svědka a plně Tě znát mohou jen Tvoji oddaní.
Význam
Slovo guṇa má různé významy: tři základní kvality hmotné přírody, tzn. dobro, vášeň a nevědomost; ušlechtilé vlastnosti, jež osoba projevuje díky své zbožnosti a duchovní pokročilosti; anebo vnitřní smysly jako mysl a inteligence. Slovo pradīpāya znamená „Jemu, jenž projevuje či osvětluje“. Nāga-patnī zde tedy oslovují Nejvyššího Pána jako „toho, kdo projevuje všechny hmotné a duchovní vlastnosti a kdo dává živým bytostem vědomí“. Pána je možné vidět nahlédnutím za oponu hmotné přírody, a proto se Mu říká guṇātma-cchādanāya. Pokud někdo metodicky a inteligentně studuje působení hmotných kvalit, dospěje nakonec k závěru, že existuje Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, jenž projevuje svou energii klamu, aby mátl ty, kdo se Mu neodevzdávají.
Pána kvality přírody nikdy neovlivňují, neboť je jejich svědkem, a proto je osloven guṇa-draṣṭre. Slovo sva znamená „vlastní“, takže sva-saṁvide vyjadřuje, že Pána Kṛṣṇu mohou znát jen Jeho lidé, oddaní, a také to, že v konečném smyslu se jen Pán sám může znát dokonale. Proto bychom měli přijmout pokyny, které Pán Kṛṣṇa dává v Bhagavad-gītě, a bez okolků dospět ke správnému závěru – zcela se odevzdat lotosovým nohám Pána. Měli bychom tedy Pána pokorně oslavovat podle příkladu Nāga-patnī.