Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.44

namaḥ pramāṇa-mūlāya
kavaye śāstra-yonaye
pravṛttāya nivṛttāya
nigamāya namo namaḥ

Synonyma

Překlad

Znovu a znovu se klaníme Tobě, jenž jsi základem všech směrodatných důkazů, jenž jsi autorem a konečným zdrojem zjevených písem a jenž se projevuješ v těch védských textech, které povzbuzují k uspokojování smyslů, i v těch, které povzbuzují ke zřeknutí se hmotného světa.

Význam

Kdybychom neměli schopnosti vnímání a poznávání, nebylo by možné předávat důkazy, a kdybychom neměli sklony věřit určitým druhům důkazů, nemohlo by docházet k přesvědčování. Všechny tyto procesy – vnímání, poznávání, přesvědčování a předávání – probíhají působením různých energií Nejvyššího Pána. Nejvyšší Pán Kṛṣṇa je sám největším učencem a intelektuálem. To On projevuje transcendentální písma v srdcích velkých oddaných jako Brahmā a Nārada a navíc sestupuje jako Vedavyāsa, sestavitel všeho védského poznání. Pán mnoha různými způsoby vytváří rozmanitá náboženská písma, jež postupně, přes různá stádia návratu, přivádějí podmíněné duše do království Boha.