Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.36
Verš
kasyānubhāvo ’sya na deva vidmahe
tavāṅghri-reṇu-sparaśādhikāraḥ
yad-vāñchayā śrīr lalanācarat tapo
vihāya kāmān su-ciraṁ dhṛta-vratā
tavāṅghri-reṇu-sparaśādhikāraḥ
yad-vāñchayā śrīr lalanācarat tapo
vihāya kāmān su-ciraṁ dhṛta-vratā
Synonyma
kasya — čeho; anubhāvaḥ — výsledek; asya — hada (Kāliyi); na — ne; deva — můj Pane; vidmahe — víme; tava — Tvých; aṅghri — lotosových nohou; reṇu — prachu; sparaśa — pro dotýkání se; adhikāraḥ — kvalifikace; yat — po čemž; vāñchayā — s touhou; śrīḥ — bohyně štěstí; lalanā — (nejvznešenější) žena; ācarat — podstupovala; tapaḥ — askezi; vihāya — poté, co se vzdala; kāmān — všech přání; su-ciram — po dlouhou dobu; dhṛta — dodržovala; vratā — svůj slib.
Překlad
Ó Pane, my nevíme, jak získal had Kāliya tuto jedinečnou příležitost, že se ho dotkl prach ze Tvých lotosových nohou. Kvůli tomu podstupovala bohyně štěstí po staletí askezi, při které se vzdala všech ostatních tužeb a dodržovala přísné sliby.