Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.19

antar hrade bhujaga-bhoga-parītam ārāt
kṛṣṇaṁ nirīham upalabhya jalāśayānte
gopāṁś ca mūḍha-dhiṣaṇān paritaḥ paśūṁś ca
saṅkrandataḥ parama-kaśmalam āpur ārtāḥ

Synonyma

Překlad

Jak pospíchali cestou k řece Yamuně, z dálky viděli, že Kṛṣṇa je v jezeře obtočený černým hadem a nehýbe se. Dále viděli, že pasáčci upadli do bezvědomí a že zvířata stojí okolo a naříkají pro Kṛṣṇu. Pohled na to vše uvrhl obyvatele Vṛndāvanu do zármutku a zmatku.

Význam

Ve svém smutku a zděšení chtěli obyvatelé Vṛndāvanu přijít na to, zda Kāliya násilím odtáhl mladého Kṛṣṇu ze břehu do vody, nebo zda tam Kṛṣṇa skočil sám a padl hadovi do spárů. Nedokázali pochopit, co se stalo, a Kṛṣṇovi přátelé pasáčci jim nemohli nic říct, protože byli v bezvědomí. Krávy a telátka naříkaly pro Kṛṣṇu, a tak byla celá situace zdrcující a uváděla obyvatele Vṛndāvanu do stavu šoku a paniky.