Śrīmad-Bhāgavatam 10.15.52
Verš
anvamaṁsata tad rājan
govindānugrahekṣitam
pītvā viṣaṁ paretasya
punar utthānam ātmanaḥ
govindānugrahekṣitam
pītvā viṣaṁ paretasya
punar utthānam ātmanaḥ
Synonyma
anvamaṁsata — následně uvažovali; tat — to; rājan — ó králi Parīkṣite; govinda — Pána Govindy; anugraha-īkṣitam — díky milostivému pohledu; pītvā — poté, co se napili; viṣam — jedu; paretasya — těch, kdo přišli o život; punaḥ — znovu; utthānam — vstávající; ātmanaḥ — sami od sebe.
Překlad
Ó králi, pasáčci pak uvažovali, že ačkoliv se napili jedu a vlastně zemřeli, jen díky milostivému pohledu Govindy opět obživli a vlastní silou vstali.
Význam
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k patnácté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Zabití Dhenuky, démonského osla“.