Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.27

tvām ātmānaṁ paraṁ matvā
param ātmānam eva ca
ātmā punar bahir mṛgya
aho ’jña-janatājñatā

Synonyma

Překlad

Jen pohleď na pošetilost nevědomých, kteří Tě považují za nějaký další projev iluze a kteří si myslí, že vlastním já, kterým jsi ve skutečnosti Ty, je něco jiného, hmotné tělo. Mají za to, že nejvyšší duši je třeba hledat někde vně Tvé svrchované osobnosti.

Význam

Pán Brahmā žasne nad naprostou nevědomostí podmíněných duší, které považují svrchované duchovní tělo Pána Kṛṣṇy za hmotné. Jelikož nechápou duchovní podobu Pána, považují i svá hmotná těla za své vlastní já, a proto soudí, že duchovní realitu lze nalézt někde mimo svrchovanou osobnost Pána Kṛṣṇy. Tito pošetilci někdy pokládají Pána Kṛṣṇu za jednu z mnoha individuálních duší, které společně tvoří jednolité neosobní duchovní jsoucno. Tito spekulanti bohužel nemají zájem naslouchat samotnému Pánu či jeho autorizovaným představitelům, jako je Pán Brahmā. Jelikož svévolně spekulují o povaze Nejvyššího, nakonec dospějí do stavu zmatení a nevědomosti, který vzletně popisují jako „tajemství života“.