Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.18

adyaiva tvad ṛte ’sya kiṁ mama na te māyātvam ādarśitam
eko ’si prathamaṁ tato vraja-suhṛd-vatsāḥ samastā api
tāvanto ’si catur-bhujās tad akhilaiḥ sākaṁ mayopāsitās
tāvanty eva jaganty abhūs tad amitaṁ brahmādvayaṁ śiṣyate

Synonyma

Překlad

Neukázal jsi mi snad dnes, že jak Ty sám, tak vše v tomto stvoření jsou projevy Tvé nepochopitelné energie? Nejprve ses zjevil samotný, potom ses projevil jako všechna vṛndāvanská telátka a pasáčkové, Tvoji přátelé. Potom ses zjevil jako stejný počet čtyřrukých podob Viṣṇua uctívané všemi živými bytostmi včetně mě a pak ses ukázal jako stejný počet úplných vesmírů. Nakonec ses teď vrátil ke své neomezené podobě jako jedinečná Nejvyšší Absolutní Pravda.

Význam

Védská literatura uvádí: sarvaṁ khalv idaṁ brahma – vše, co existuje, je expanzí Nejvyšší Osobnosti Božství. Vše je tedy z konečného hlediska nedílnou částí Pánovy duchovní existence. Bezpříčinnou milostí Pána Kṛṣṇy mohl Pán Brahmā osobně vnímat, že veškerá existence je energií Boha, a jako taková se od Něho neliší.