ŚB 10.11.59

एवं विहारै: कौमारै: कौमारं जहतुर्व्रजे ।
निलायनै: सेतुबन्धैर्मर्कटोत्‍प्लवनादिभि: ॥ ५९ ॥
evaṁ vihāraiḥ kaumāraiḥ
kaumāraṁ jahatur vraje
nilāyanaiḥ setu-bandhair
markaṭotplavanādibhiḥ

Synonyma

evamtak; vihāraiḥrůznými zábavami; kaumāraiḥdětskými; kaumāramdobu dětství; jahatuḥ(Kṛṣṇa a Balarāma) trávili; vrajeve Vrajabhūmi; nilāyanaiḥhrou na schovávanou; setu-bandhaiḥstavěním pomyslných mostů přes moře; markaṭajako opice; utplavana-ādibhiḥskákáním z místa na místo a tak podobně.

Překlad

Tak trávili Kṛṣṇa a Balarāma dobu svého dětství ve Vrajabhūmi různými dětskými hrami-hráli si na schovávanou, stavěli pomyslné mosty přes moře nebo skákali sem a tam jako opice.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k jedenácté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Kṛṣṇovy dětské zábavy”.