Skip to main content

55. KAPITOLA

Capítulo 55

Pradjumna, syn Krišny a Rukminí

Pradyumna Nasce de Kṛṣṇa e Rukmiṇī

Je řečeno, že Amor, který je přímou částí Pána Vásudévy a jehož dříve Pán Šiva z hněvu spálil na popel, se narodil z lůna Rukminí jako syn Krišny. Je to Kámadéva, polobůh z nebeských planet zvláště schopný probouzet smyslné touhy. Nejvyšší Osobnost Božství, Krišna, má nedílné části na mnoha úrovních, ale čtveřice Krišnových expanzí — Vásudéva, Sankaršan, Pradjumna a Aniruddha—je přímo na úrovni Višnua. Káma neboli polobůh Amor, který se později narodil Rukminí, se také jmenoval Pradjumna, ale to nemůže být Pradjumna kategorie Višnua. Náleží do kategorie jīva-tattva, avšak vzhledem k tomu, že vykazuje zvláštní moc polobohů, byl nedílnou částí Pradjumnovy nadlidské síly. K tomuto závěru došli Gósvámí z Vrindávanu. Když tedy Amor shořel na prach kvůli hněvu Pána Šivy, splynul s tělem Vásudévy, a aby znovu získal tělo, zplodil ho samotný Pán Krišna v lůně Rukminí. Tak se narodil jako Krišnův syn známý pod jménem Pradjumna. Jelikož ho zplodil přímo Pán Krišna, jeho vlastnosti se blízce podobaly Krišnovým.

Dizem que Cupido, que é diretamente uma parte do Senhor Vāsudeva e que antes fora queimado até virar cinzas pela ira do senhor Śiva, nasceu do ventre de Rukmiṇī, gerado por Kṛṣṇa. Esse é Kāmadeva, um semideus dos planetas celestes especialmente capaz de induzir desejos luxuriosos. A Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, tem muitos graus de partes integrantes, mas as expansões quádruplas de Kṛṣṇa – Vāsudeva, Saṅkarṣana, Pradyumna e Aniruddha – estão diretamente na categoria de Viṣṇu; Kāma, ou o semideus Cupido, que mais tarde nasceu do ventre de Rukmiṇī, também se chamava Pradyumna, mas ele não pode ser o Pradyumna da categoria Viṣṇu. Ele pertence à categoria de jīva-tattva, mas, por especial poder na categoria de semideuses, ele era parte integrante dos superpoderes de Pradyumna. Esse é o veredito dos Gosvāmīs. Portanto, quando Cupido foi reduzido a cinzas pela ira do senhor Śiva, ele se fundiu no corpo de Vāsudeva e, para reaver seu corpo, foi gerado no ventre de Rukmiṇī pelo próprio Senhor Kṛṣṇa. Assim, ele nasceu como filho de Kṛṣṇa e ficou célebre com o nome de Pradyumna. Porque foi gerado diretamente pelo Senhor Kṛṣṇa, suas qualidades eram muito semelhantes às qualidades de Kṛṣṇa.

V té době žil také démon jménem Šambara, který měl předurčeno, že ho Pradjumna zabije. Démon znal svůj osud, a jakmile se dozvěděl o Pradjumnově narození, proměnil se v ženu a unesl dítě z rodného domu, když mu nebylo ještě ani deset dní. Vzal je a hodil rovnou do moře. Říká se však: “Nikdo nemůže zabít toho, koho Krišna chrání, a nikdo neochrání toho, komu je předurčeno, že ho Krišna zabije.” Když byl Pradjumna hozen do moře, okamžitě ho spolkla velká ryba. Za nějaký čas ji vylovil rybář a prodal ji démonovi Šambarovi. V démonově kuchyni pracovala služebná, která se jmenovala Májávatí. Tato žena byla dříve Amorovou manželkou a jmenovala se Rati. Když byla ryba dodána Šambarovi, ujal se jí jeho kuchař, který z ní měl připravit chutný rybí pokrm. Démoni a Rákšasové jedí s oblibou maso, ryby a podobná nevegetariánská jídla. Démoni jako Rávana, Kansa a Hiranjakašipu jedli maso neomezeně, přestože se narodili bráhmanským a kšatrijským otcům. Tento zvyk je v Indii rozšířený dodnes a ti, kdo jedí maso a ryby, se obvykle nazývají démoni a Rákšasové.

Havia um demônio chamado Śambara que fora destinado a ser morto por esse Pradyumna. O demônio Śambara conhecia seu destino e logo que soube que Pradyumna nascera tomou a forma de uma mulher e raptou o bebê da casa de maternidade menos de dez dias depois de seu nascimento. O demônio o pegou e o atirou diretamente ao mar. Entretanto, como se diz: “Quem é protegido por Kṛṣṇa, ninguém pode matar, e quem está destinado a ser morto por Kṛṣṇa, ninguém pode proteger”. Quando Pradyumna foi atirado no mar, um grande peixe o engoliu de imediato. Depois, esse peixe foi apanhado na rede de um pescador, e o peixe, mais tarde, foi vendido ao demônio Śambara. Na cozinha do demônio, havia uma criada chamada Māyāvatī. Essa mulher fora, anteriormente, a esposa de Cupido, chamada Rati. Quando o peixe foi presenteado ao demônio Śambara, o cozinheiro se encarregou dele para fazer um delicioso preparado de peixe. Os demônios e rākṣasas estão acostumados a comer carne, peixe e outros alimentos não vegetarianos. Demônios como Rāvaṇa, Kaṁsa e Hiraṇyakaśipu, embora nascidos de pais brāhmaṇas e kṣatriyas, costumavam comer carne e peixe sem discriminação. Essa prática ainda prevalece na Índia, e aqueles que comem carne e peixe geralmente são chamados de demônios e rākṣasas.

Když kuchař rybu rozkrojil, našel v jejích útrobách pěkné malé dítě. Okamžitě ho předal Májávatí, která v kuchyni pomáhala. Tuto ženu překvapilo, jak mohlo takové krásné děťátko přežít v rybím žaludku, a velice jí to zmátlo. Tehdy se tam objevil velký mudrc Nárada a popsal jí Pradjumnovo narození a jak dítě unesl Šambara a potom ho hodil do moře. Tak se Májávatí dozvěděla celý příběh. Sama o sobě věděla, že byla dříve Rati, manželkou Amora; od té doby, co jejího manžela spálil na popel hněv Pána Šivy, stále čekala, kdy se k ní Amor vrátí v nějaké hmotné podobě. Nyní byla v kuchyni proto, aby vařila rýži a dál, ale když dostala toto krásné dítě a pochopila, že je to Amor, její vlastní manžel, přirozeně se ho ujala a s velkou náklonností ho začala pravidelně koupat. Dítě zázračně rychle vyrostlo a během krátké doby se z něho stal hezký mladík. Jeho oči byly jako okvětní lístky lotosových květů a jeho dlouhé paže mu sahaly až ke kolenům; každou ženu, která se na něho podívala, okouzlil svou tělesnou krásou.

Quando o cozinheiro estava cortando o peixe, encontrou no estômago dele um belo bebê, que imediatamente deixou aos cuidados de Māyāvatī, que ajudava nos trabalhos da cozinha. Essa mulher se surpreendeu ao ver como aquele belo bebê pudera ficar na barriga do peixe, e a situação a deixou perplexa. O grande sábio Nārada, então, apareceu e lhe explicou sobre o nascimento de Pradyumna, como o menino fora levado embora por Śambara e, depois, atirado ao mar. Dessa forma, toda a história se revelou a Māyāvatī. Māyāvatī sabia que, anteriormente, ela fora Rati, a esposa de Cupido. Depois que seu marido fora reduzido a cinzas pela ira do senhor Śiva, ela estava sempre esperando que ele voltasse em uma forma material. Essa mulher estava empregada para cozinhar arroz e dāl na cozinha, mas, quando ela recebeu esse belo bebê e entendeu que ele era Cupido, seu próprio marido, ela naturalmente tomou conta dele e, com grande afeição, começou a banhá-lo. Miraculosamente, o bebê cresceu rápido e, dentro de um período muito curto, ele se tornou um belo jovem. Seus olhos eram como as pétalas da flor de lótus, seus braços eram compridos até os joelhos, e qualquer mulher que o visse ficaria cativada pela beleza de seu corpo.

Májávatí věděla, že její dřívější manžel Amor se narodil jako Pradjumna a vyrostl v takového krásného mladíka. Také ji postupně okouzlil a naplnila ji tělesná touha. Usmívala se na něho s ženskou přitažlivostí a vyjádřila touhu po pohlavním spojení. Pradjumna se jí proto zeptal: “Jak je to možné, že ses ke mně nejdříve chovala jako milující matka, a teď vyjadřuješ touhy smyslné ženy? Co způsobilo tuto změnu?” Rati na jeho otázku odpověděla: “Můj milý pane, jsi Krišnův syn. Ještě ti nebylo ani deset dní, když tě ukradl démon Šambara a hodil do vody, kde tě spolkla ryba. Tak ses dostal do mojí péče, ale ve skutečnosti jsem byla v tvém předešlém životě, kdy jsi byl Amor, tvoje manželka. Moje milostné projevy proto vůbec nejsou nemístné. Šambara tě chtěl zabít a ovládá různé mystické síly; proto ho prosím zabij co nejrychleji svou božskou silou, dřív, než se znovu pokusí zabít on tebe. Od té doby, co tě ukradl, se tvoje matka Rukminídéví velice rmoutí, jako pták kurarí, který přišel o svá mláďata. Má tě velice ráda, a jelikož jsi jí byl unesen, žije jako kráva, která se trápí nad ztrátou svého telátka.”

Māyāvatī pôde entender que seu ex-marido Cupido, nascido como Pradyumna, havia crescido até se tornar esse belo jovem, e ela também ficou cativada e luxuriosa. Sorrindo diante dele com atrativos femininos, ela expressou seu desejo de união sexual. Ele, então, perguntou-lhe: “Como é possível que primeiro você era carinhosa como uma mãe e, agora, expresse os sintomas de uma mulher luxuriosa? Qual a razão dessa mudança?” Ouvindo o que disse Pradyumna, a mulher, Rati, respondeu: “Meu querido senhor, você é o filho do Senhor Kṛṣṇa. Antes que tivesse dez dias, você foi roubado pelo demônio Śambara e, depois, atirado na água e engolido por um peixe. Dessa maneira, você chegou a ficar sob meu cuidado, mas, de fato, em sua vida anterior como Cupido, eu era sua esposa. Por isso, minha manifestação de sintomas conjugais não é de modo algum incompatível. Śambara quis matá-lo, e ele é dotado de muitos poderes místicos. Portanto, antes que ele tente matá-lo de novo, por favor, mate-o logo que possível com seu poder divino. Desde quando você foi roubado por Śambara, sua mãe, Rukmiṇī-devī, está em um estado muito lamentável, como um cuco que perdeu seus filhotes. Ela tem muita afeição por você e, desde que você foi tirado dela, ela tem vivido como uma vaca aflita pela perda de seu bezerro”.

Májávatí měla mystické poznání o nadpřirozených silách. Nadpřirozeným silám se obvykle říká māyā a k jejich překonání je třeba jiné nadpřirozené síly, zvané mahāmāyā. Májávatí tuto sílu ovládala a předala ji Pradjumnovi, aby s ní mohl porazit mystické síly démona Šambary. Když byl Pradjumna obdařen schopnostmi své ženy, ihned se vydal za Šambarou a vyzval ho na souboj. Hrubými urážkami ho provokoval k boji. Pradjumnova slova démona urážela; cítil se jako had, kterého někdo kopl. Had nesnese, aby se ho nějaké jiné zvíře nebo člověk dotkli nohou, a okamžitě útočníka uštkne.

Māyāvatī tinha conhecimento místico de poderes sobrenaturais. Os poderes sobrenaturais são, em geral, conhecidos como māyā, e, para superar todos esses poderes, existe outro poder sobrenatural chamado mahāmāyā. Māyāvatī tinha conhecimento do poder místico de mahāmāyā e transmitiu a Pradyumna esse poder energético específico para derrotar os poderes místicos do demônio Śambara. Assim, recebendo o poder de sua antiga esposa, Pradyumna foi logo perante Śambara e o desafiou a lutar. Pradyumna se dirigiu a ele com uma linguagem muito violenta a fim de que esse ficasse agitado e se sentisse levado a lutar. Com as palavras de Pradyumna, o demônio Śambara, sendo insultado, sentiu-se como uma cobra ao ser atingida pela perna de alguém. Uma serpente não pode tolerar ser chutada por outro animal ou por um homem, e ela imediatamente morde seu oponente.

Na Šambaru působila Pradjumnova slova jako kopanec. Popadl svůj kyj a chystal se Pradjumnu napadnout. Zařval jako mrak, ve kterém hřmí, a nenávistně udeřil do Pradjumny kyjem, jako když blesk udeří do hory. Pradjumna se však ochránil svým kyjem a sám démona těžce zasáhl. Od začátku to byl vážný boj.

Śambara sentiu as palavras de Pradyumna como se fossem um chute. Ele apanhou imediatamente sua maça e apareceu diante de Pradyumna para lutar. Grunhindo e fazendo o barulho de uma nuvem tonitruante, o demônio, com grande raiva, começou a golpear Pradyumna com sua maça assim como o raio atinge uma montanha. Pradyumna se protegia com sua própria maça e, por fim, atingiu o demônio com muita violência. Dessa maneira, a luta entre Śambara e Pradyumna começou de fato.

Šambarásura však ovládal mystické síly a dokázal se vznést do nebe, odkud mohl bojovat. Mnohým mystickým kouskům se naučil od démona, který se jmenuje Maja. Vznesl se tedy do nebe a shazoval na Pradjumnovo tělo různé druhy jaderných zbraní. Pradjumna však působení jeho mystických sil odrazil jinou mystickou silou, zvanou mahāvidyā — která se liší od černé magie, neboť se zakládá na kvalitě dobra. Šambara zjistil, že svého protivníka nemůže podceňovat, a začal hledat pomoc u různých démonských mystických sil, které patří Guhjakům, Gandharvům, Pišáčům, hadům a Rákšasům. Ale přestože vynaložil všechny své mystické síly a využil i nadpřirozených jevů, Pradjumna dokázal svrchovanou mocí mahāvidyi všechno odrazit. Když takto zmařil veškeré Šambarásurovy snahy, uchopil svůj ostrý meč a usekl mu hlavu, kterou zdobila koruna a cenné drahokamy. Po démonově smrti začali všichni polobozi ve vyšších planetárních soustavách shazovat na Pradjumnu deště květů.

Śambara, no entanto, conhecia a arte dos poderes místicos e podia subir no céu e lutar do espaço exterior. Existe um demônio chamado Maya, e Śambarāsura havia aprendido muitos poderes místicos com ele. Ele, deste modo, se ergueu no alto do céu e atirou vários tipos de armas nucleares contra o corpo de Pradyumna. Para combater os poderes místicos de Śambarāsura, Pradyumna lembrou-se de outro poder místico, chamado mahāvidyā, que era diferente do poder da magia negra. O poder místico de mahāvidyā se baseia na qualidade da bondade. Śambara, entendendo que seu inimigo era formidável, serviu-se de várias espécies de poderes místicos demoníacos pertencentes aos guhyakas, gandharvas, piśācas, cobras e rākṣasas. Porém, embora o demônio exibisse seus poderes místicos e recorresse à força sobrenatural, Pradyumna foi capaz de neutralizar sua força e seus poderes por meio do poder supremo de mahāvidyā. Quando Śambara estava derrotado sob todos os aspectos, Pradyumna tomou sua espada afiada e imediatamente cortou fora a cabeça do demônio, que estava enfeitada por um capacete e joias preciosas. Quando Pradyumna matou assim o demônio, todos os semideuses nos sistemas planetários superiores começaram a jogar flores sobre o herói.

Pradjumnova žena Májávatí uměla létat, a tak do města jeho otce, Dváraky, dorazili vzdušnou cestou. Přeletěli nad Krišnovým palácem a snesli se dolů jako mrak, z něhož se blýská. Vnitřní část paláce se nazývá antaḥ-pura (soukromé komnaty). Pradjumna a Májávatí tam viděli mnoho žen a posadili se mezi ně. Jakmile ženy spatřily Pradjumnu, oblečeného ve žlutých šatech, s dlouhými pažemi, vlnitými vlasy, krásnýma načervenalýma očima, usměvavým obličejem, šperky a ozdobami, nejprve ho nemohly rozeznat od Krišny. Všechny se zastyděly, že Krišna znenadání přišel, a chtěly se schovat v různých koutech paláce.

A esposa de Pradyumna, Māyāvatī, podia voar no espaço exterior, em virtude do que eles alcançaram Dvārakā, a capital do pai de Pradyumna, por via aérea. Eles passaram acima do palácio do Senhor Kṛṣṇa e desceram como uma nuvem quando desce com um relâmpago. A parte interior de um palácio chama-se antaḥ-pura (apartamentos particulares). Pradyumna e Māyāvatī puderam ver muitas mulheres lá e se sentaram entre elas. Quando as mulheres viram Pradyumna vestido de roupas amarelas, com braços muito compridos, cabelo encaracolado, belos olhos, rosto sorridente avermelhado, joias e ornamentos, elas, a princípio, não conseguiram reconhecê-lo como Pradyumna, uma personalidade diferente de Kṛṣṇa. Elas ficaram muito acanhadas com a presença repentina de Kṛṣṇa e quiseram se esconder em outro canto do palácio.

Když ale viděly, že Pradjumna nemá všechny rysy Pána Krišny, ze zvědavosti se vrátily, aby si ho i jeho ženu Májávatí prohlédly. Dohadovaly se, kdo to je, protože byl neobyčejně krásný. Mezi ženami byla také Rukminídéví, která byla se svýma lotosovýma očima stejně krásná jako on. Při pohledu na Pradjumnu si přirozeně vzpomněla na svého syna, a z mateřské náklonnosti jí z prsou začalo vytékat mléko. Uvažovala: “Kdo je tento krásný mladík? Vypadá jako ta nejkrásnější osoba ze všech. Kdo je tou šťastnou mladou ženou, která ho počala ve svém lůně a stala se jeho matkou? A kdo je ta dívka, která ho doprovází? Jak se poznali? Když si vzpomenu na svého syna, kterého mi ukradli nedlouho poté, co jsem ho porodila, mohu jen hádat, že pokud někde žije, dospěl asi do stejného věku jako tento hoch.” Prostou intuicí Rukminí poznala, že Pradjumna je její ztracený syn. Viděla také, že ve všech ohledech připomínal Pána Krišnu. Nesmírně ji překvapilo, jak mohl získat všechny Krišnovy rysy. Nabyla jistoty, že tento mladík musí být její dospělý syn, protože k němu cítila velkou náklonnost a jako příznivé znamení se její levá paže začla třást.

Quando as mulheres viram, porém, que nem todas as características estavam presentes na personalidade de Pradyumna, elas, por curiosidade, voltaram para vê-lo juntamente com sua esposa, Māyāvatī. Todas elas estavam imaginando quem poderia ser ele, pois ele era muito bonito. Entre as mulheres, estava Rukmiṇī-devī, que era igualmente bela com seus olhos semelhantes ao lótus. Vendo Pradyumna, ela naturalmente se lembrou de seu próprio filho, e o leite começou a escorrer de seus seios devido à afeição maternal. Ela, então, começou a se perguntar: “Quem é esse belo menino? Ele parece a pessoa mais bela. Quem é a afortunada jovem capaz de conceber esse bonito moço em seu ventre e tornar-se sua mãe? E quem é essa mulher que o acompanha? Como foi que se encontraram? Lembrando-me de meu próprio filho que foi roubado da casa de maternidade, só posso imaginar que, se ele está vivendo em algum lugar, ele deve estar crescido agora, sendo como esse moço”. Simplesmente pela intuição, Rukmiṇī pôde entender que Pradyumna era seu filho perdido. Ela podia também observar que Pradyumna parecia com o Senhor Kṛṣṇa em todos os aspectos. Ela ficou atônita vendo como ele tinha adquirido todos os sintomas de Kṛṣṇa. Diante disso, ela começou a pensar mais confiantemente que o moço devia ser seu filho adulto, porque ela sentia muita afeição por ele, e, como um sinal auspicioso, seu braço esquerdo começou a tremer.

Právě v tu chvíli se v místnosti objevil Pán Krišna se svým otcem Vasudévou a matkou Dévakí. Krišna, Nejvyšší Osobnost Božství, všechno věděl, ale v této situaci přesto mlčel. Na Jeho přání se tam však objevil také velký mudrc Nárada a vyjevil všechno, co se stalo — jak byl Pradjumna ukraden z mateřského domu, jak vyrostl a jak se tam dopravil se svou ženou Májávatí, která se předtím jmenovala Rati a byla Amorovou manželkou. Když se všichni dozvěděli o Pradjumnově záhadném zmizení a o tom, jak dospěl, nemohli se vynadivit, protože dostali zpátky mrtvého syna, když už si na jeho návrat nedělali téměř žádné naděje. Jakmile pochopili, že před nimi stojí Pradjumna, přijali ho s velkým nadšením. Všichni rodinní členové — Dévakí, Vasudéva, Pán Šrí Krišna, Pán Balaráma, Rukminí a všechny ženy — jeden po druhém objali Pradjumnu a jeho ženu Májávatí také. Zpráva o Pradjumnově návratu se rozletěla po Dvárace a všichni překvapení obyvatelé se sešli s touhou vidět ztraceného Pradjumnu. “Mrtvý syn se vrátil,” říkali, “co může být radostnějšího?”

Bem naquele momento, o Senhor Kṛṣṇa, junto de Seu pai e de Sua mãe, Devakī e Vasudeva, apareceu ali. Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, podia entender tudo, mas, naquela situação, Ele ficou em silêncio. Porém, pelo desejo do Senhor Śrī Kṛṣṇa, o grande sábio Nārada também apareceu e revelou todos os incidentes – como Pradyumna fora roubado da casa de maternidade e como tinha ficado adulto e viera com sua esposa Māyāvatī, que antes fora Rati, a esposa de Cupido. Quando todos foram informados do desaparecimento misterioso de Pradyumna e de como ele crescera, ficaram todos pasmados, pois tinham recuperado seu filho morto depois de já terem perdido toda a esperança de que regressaria. Quando entenderam que era Pradyumna que estava presente, receberam-no com grande prazer. Um após o outro, todos os membros da família – Devakī, Vasudeva, o Senhor Śrī Kṛṣṇa, o Senhor Balarāma, Rukmiṇī e todas as mulheres da família – abraçaram Pradyumna e sua esposa Māyāvatī. Quando se espalhou pela cidade de Dvārakā a notícia da volta de Pradyumna, todos os cidadãos vieram assombrados ver o Pradyumna perdido. “O filho morto voltou”, diziam. “O que pode ser mais agradável do que isso?”

Šríla Šukadéva Gósvámí vyložil, že všechny ženy v paláci, které byly Pradjumnovými vlastními nebo nevlastními matkami, ho zpočátku omylem považovaly za Krišnu a styděly se, neboť je zasáhla touha po milostné lásce. Vysvětlením toho je, že Pradjumna vypadal úplně stejně jako Krišna a ve skutečnosti byl samotným Amorem; proto není divu, že si ho jeho matky i ostatní ženy takto spletly. Z tohoto prohlášení je zřejmé, že Pradjumnovy tělesné rysy byly tak podobné Krišnovým, že ho za Krišnu omylem pokládala dokonce i jeho vlastní matka.

Śrīla Śukadeva Gosvāmī explicou que, no princípio, todas as residentes do palácio, que eram mães adotivas de Pradyumna, confundiram-no com Kṛṣṇa e estavam todas acanhadas, contagiadas pelo desejo de amor conjugal. A explicação é que a aparência pessoal de Pradyumna era exatamente como a de Kṛṣṇa, e, de fato, ele era o próprio Cupido. Não havia motivo para admiração, portanto, quando as mães de Pradyumna e as outras mulheres confundiram-no dessa maneira. A partir dessa afirmação, fica claro que as características corporais de Pradyumna eram tão semelhantes às de Kṛṣṇa que ele foi confundido com Kṛṣṇa até por sua mãe.

Takto končí Bhaktivédántův výklad 55. kapitoly knihy Krišna, nazvané “Pradjumna, syn Krišny a Rukminí”.

Neste ponto, encerram-se os significados Bhaktivedanta do capítulo cinquenta e cinco de Kṛṣṇa, intitulado “Pradyumna Nasce de Kṛṣṇa e Rukmiṇī”.