CC Madhya 9.211-212

পরীক্ষা-সময়ে বহ্নিং ছায়া-সীতা বিবেশ সা ।
বহ্নিঃ সীতাং সমানীয় তৎপুরস্তাদনীনয়ৎ ॥ ২১২ ॥
সীতয়ারাধিতো বহ্নিশ্ছায়া-সীতামজীজনৎ ।
তাং জহার দশগ্রীবঃ সীতা বহ্নিপুরং গতা ॥ ২১১ ॥
sītayārādhito vahniś
chāyā-sītām ajījanat
tāṁ jahāra daśa-grīvaḥ
sītā vahni-puraṁ gatā
parīkṣā-samaye vahniṁ
chāyā-sītā viveśa sā
vahniḥ sītāṁ samānīya
tat-purastād anīnayat

Synonyma

sītayāmatkou Sītou; ārādhitaḥvolaný; vahniḥbůh ohně; chāyā-sītāmiluzorní podobu matky Sīty; ajījanatvytvořil; tāmtu; jahāraunesl; daśa-grīvaḥdesetihlavý Rāvaṇa; sītāmatka Sītā; vahni-puramdo sídla boha ohně; gatāodešla; parīkṣā-samayev době zkoušky; vahnimdo ohně; chāyā-sītāiluzorní podoba Sīty; viveśavstoupila; ona; vahniḥbůh ohně; sītāmpůvodní matku Sītu; samānīyapřinášející zpátky; tat-purastātv Jeho přítomnosti; anīnayatvrátil.

Překlad

„Na žádost matky Sīty přinesl Agni, bůh ohně, iluzorní podobu Sīty a desetihlavý Rāvaṇa unesl falešnou Sītu. Původní Sītā odešla do sídla boha ohně. Když Pán Rāmacandra prověřoval Sītino tělo, do ohně vstoupila falešná, iluzorní Sītā. Tehdy bůh ohně přivedl původní Sītu ze svého sídla a předal ji Pánu Rāmacandrovi.“

Význam

Tyto dva verše jsou převzaté z Kūrma Purāṇy.