CC Madhya 3.87

যে পাঞাছ মুষ্ট্যেক অন্ন, তাহা খাঞা উঠ ।
পাগলামি না করিহ, না ছড়াইও ঝুঠ ॥” ৮৭ ॥
ye pāñācha muṣṭy-eka anna, tāhā khāñā uṭha
pāgalāmi nā kariha, nā chaḍāio jhuṭha”

Synonyma

ye pāñāchato, co máš; muṣṭi-ekajednu hrst; annarýže; tāhātu; khāñāaž sníš; uṭhaprosím vstaň; pāgalāmibláznivost; ne; karihadělej; ne; chaḍāiorozhazuj; jhuṭhazbytky jídla.

Překlad

„Sněz, prosím Tě, co jsi dostal, i když je to pouhá hrstka rýže, a odejdi. Neukazuj, jaký jsi blázen, a nerozhazuj zbytky jídla okolo.“